A translation service in Swansea is warning people wanting tattoos to make sure spellings are correct before getting inked.
Sharon Stephens, managing director of Veritas Language Solutions, said: "There are some hilarious examples of translation errors out there.
"One man wanted the Chinese symbols for 'Live and let live' on his arm but ended up with the Mandarin for 'Sweet and Sour Chicken' [pictured].
"And a not-too-bright bad boy was left with "Jenius" branded on his forehead."
A translation service in Swansea is urging tattoo lovers to 'Think Before You Ink'. It's all part of a drive to ensure spellings are correct - before any mistakes are made permanent. It's after customers have been left branded with mis-spelled words and bizarre phrases in foreign languages.
Examples include one woman who used an internet translation tool to declare her love for her boyfriend in Hebrew but instead of "I love David" she got "Babylon is the world's leading dictionary and translation software" inked on her back.